L’objet principal de recherche de ce pôle est la langue sous ses formes orales, écrites, populaires, savantes et littéraires. Il s’agit principalement de l’arabe mais aussi du berbère (tamazight), de l’hébreu, du persan, de l'arménien et des langues de l’Orient ancien (araméen, akkadien, phénicien, sumérien, etc.).
Les approches pour traiter cet objet langue sont très diverses, allant de la description linguistique à l’analyse textuelle et littéraire en passant par l’épigraphie, le traitement informatique, la sociolinguistique ou encore la traductologie et la sociologie de la culture, alliant formation érudite et ouverture aux sciences sociales et permettant un renouvellement du regard sur les sociétés étudiées. Les membres de ce pôle sont tous impliqués dans la formation à la recherche (Master Mondes arabe, musulman et hamito-sémitique du Département d’études moyen-orientales, UFR ALLSH, Aix-Marseille Université), et doctorat Mondes arabe, musulman et sémitique de l’ED 355, en particulier dans les séminaires de linguistique, de littérature et sur les expressions culturelles au Maghreb. Ils participent aux axes de recherche transversaux du laboratoire.
Responsables du pôle : Malika Assam et Stéphane Cermakian
Chercheur·e·s, enseignant·e·s-chercheur·e·s, émérites et ater : Malika Assam (MCF), Mohammed Bakhouch (émérite), Moustapha Bassiouni (ATER), Annamaria Bianco (ATER), Philippe Cassuto † (PU), Stéphane Cermakian (MCF), Salem Chaker (émérite), Jairo Guerrero (MCF), Frédéric Imbert (PU), Richard Jacquemond (PU), Pierre Larcher (émérite), Homa Lessan Pechezki (PU), Catherine Miller (émérite), Remo Mugnaoni (MCF), Najla Nakhlé-Cerruti (CR), Hakan Özkan (PR), Manuel Sartori (PR)
Post-doctorante : Susanne Abou Ghaida
Chercheur·e·s associé·e·s : Maxime Adel, Claude Audebert, Abdallah El Mountassir, Jacopo Falchetta, Ammar Kandeel, Saïda Larej, Jean-Marie Lesage, Rosa Pennisi, Catharina Pinon, Sbeih Sbeih, Intissar Sfaxi
Doctorant·e·s : Lahcen Addichane, Laalikhan Ali, Alia Aliou, Chakib Ararou, Nedjma Atoui, Saïda Belkadi, Khalid Bouyaala, Nassim Nekouie, Fanny Rauwel, May Rostom, Najla Salim, Mehdi Zoghaib
Participant·e·s : Claude Audebert, Mohamed Bakhouch, Annamaria Bianco, Stéphane Cermakian, Richard Jacquemond, Pierre Larcher, Homa Lessan-Pezechki
Doctorant·e·s : Chakib Ararou, Nedjma Atoui, Mohammad Mostafa
Chercheur·e·s associé·e·s : Maxime Adel, Rosa Pennisi
Dans le domaine arabe, les travaux couvrent la littérature classique, la poésie ancienne et la poésie dans le roman de Baybars dans leurs aspects textuels et anthropologiques ainsi que la littérature orale et la poésie contemporaine du Maghreb et de la péninsule Arabique (en partenariat avec le CEFAS-CEFREPA). Dans le domaine persan, les travaux portent sur la littérature historique et les chroniques en langue persane de la période seldjoukide et des débuts de l’histoire ottomane dans une perspective d’histoire comparée turco-persane.
En littérature arabe moderne, les travaux abordent le champ littéraire arabe à partir d’un point de vue sociologique et interrogent les rapports entre littérature, politique et société, en particulier dans le contexte postérieur à 2011 (partenariat avec le Centrum für Nah- und Mittelost Studien, Université de Marburg), ainsi que la production éditoriale arabe pour la jeunesse et les codes de l’image narrative.
Les activités de traduction littéraire s’accompagnent de recherches traductologiques, dans le domaine de la poésie arabe archaïque et autour des traductions et adaptations de cette poésie dans l’orientalisme savant et littéraire, et autour des flux contemporains de traduction de et vers l’arabe dans une optique de sociologie des échanges interculturels (partenariat avec la Fondation du roi Abdul Aziz Al Saoud de Casablanca et l’Arab Center for Research and Policy Studies de Doha), en lien avec les recherches menées par le réseau aixois des comparatistes et traductologues travaillant sur d’autres aires linguistiques.
Programmes et séminaires
- Participation à l’axe 4 « esthétique » (étude de la poésie dans le Roman de Baybars Sîrat al-Malik al-Zâhir Baybars) du programme ANR LiPoL (Littératures Populaires du Levant) piloté par Iyas Hassan (Université Lumière Lyon 2). La tâche 4.8 de l’axe « esthétique » est adossée à l’UE HSMBU02 Séminaire de Poésie arabe dialectale et orale (Mohamed Bakhouch).
- Participation au WP 2 Music and language : poetry in the Horn of Africa and in the Arabian Peninsula du projet IRN porté par Sabrina Bendjaballah Afroasiatic Languages and Linguistics : Bridging the Red Sea Rift – ALL (participation Mohamed Bakhouch, Fatima Alzawiya).
- Séminaire Poésie arabe dialectale et orale (Mohamed Bakhouch, Iyas Hassan).
- Séminaire de littérature arabe (Mohamed Bakhouch, Richard Jacquemond).
Participants : Philippe Cassuto †, Frédéric Imbert, Pierre Larcher, Remo Mugnaoni, Fanny Rauwel
En sémitologie, les recherches concernent l’étude des langues sémitiques anciennes et vivantes dans leur contexte socio‐culturel. Du côté des langues anciennes, elles portent notamment sur la linguistique comparée de ces langues et de leurs systèmes d’écriture. Elles revisitent la classification des langues sémitiques sur la base des découvertes récentes et interrogent certains critères d’analyse linguistique tels que la racine et le cas. Du côté des langues vivantes, les recherches sont centrées sur les aspects socioculturels et sociolinguistiques des traductions de la Bible. L’ensemble de ces recherches s’inscrit dans des projets menés en collaboration avec l’INALCO (projet HAAH : Hébreu Arabe-Arabe Hébreu) et l’EA ALITHILA (Analyses littéraires et histoire de la langue) de l’Université de Lille 3.
En épigraphie arabe, les recherches s’articulent autour de diverses disciplines comme la graffitologie, la paléographie, la grammaire et la linguistique historiques notamment. Ces recherches sont adossées à des prospections de terrain et des chantiers archéologiques. C’est au Proche-Orient arabe (Syrie, Jordanie, Palestine, Égypte, Iraq) et dans la péninsule Arabique que se concentre l’essentiel de l’activité épigraphique ; toutefois les recherches ponctuelles sont également menées sur le Maghreb (Tunisie, Algérie) ainsi que sur les zones plus orientales (Afghanistan), ou même en mer Égée. Dans le domaine de la graffitologie, ce sont essentiellement des corpus d’inscriptions des tout premiers siècles de l’hégire qui sont analysés sur les plans historique, linguistique, paléographique et onomastique, mais aussi dans le cadre de l’anthropologie historique et religieuse. En paléographie, des études sont menées sur l’apparition et le développement du diacritisme dans les écritures arabes anciennes (coufique, naskhî). Les activités du pôle englobent également l’épigraphie monumentale et funéraire.
Participant·e·s : Claude Audebert, Jairo Guerrero, Pierre Larcher, Homa Lessan Pechezki, Catherine Miller, Manuel Sartori
Doctorant·e·s : Laalikhan Ali, Nassim Nekouie, May Rostom, Najla Salim
Chercheur·e·s associé·e·s : Jacopo Falchetta, Catharina Pinon
Les recherches en linguistique descriptive et typologique s’intéressent aux évolutions syntaxiques et lexicologiques récentes, appliquée à l’arabe, à la didactique de l’arabe et au persan. L’un des buts est de construire des grammaires linguistiques des langues enseignées qui prennent en compte ces évolutions afin de combler le fossé entre les descriptions canoniques et la réalité des usages écrits contemporains. Les travaux portent notamment sur l’évolution de l’arabe contemporain écrit. Une autre dimension concerne la lecture critique des textes grammaticaux anciens dans une perspective d’histoire des représentations de la langue arabe et de la construction des savoirs relatifs à cette langue. En Persan, les travaux portent sur le contact des langues dans les régions périphériques comme le Tadjkistan.
Les recherches en dialectologie et sociolinguistique arabisante portent principalement sur le Maghreb (Maroc, Algérie & Tunisie). Elles s’intéressent notamment aux questions d’évolution et de contact (entre langues, entre dialectes et entre registres) en s’interrogeant sur l’interaction entre changements sociaux, évolution des pratiques (orales et écrites) et des représentations/idéologies langagières que ce soit dans les pratiques quotidiennes, les médias ou les scènes culturelles et artistiques. Elles s’inscrivent dans un partenariat international avec le Lacnad (INALCO), le CESIC de Grenade, l’Université de Saragosse, et l’Institut d’Etudes Orientales de l’Université de Vienne. Les recherches portent également sur l’établissement et la mise en ligne d’un dictionnaire contextuel d’arabe égyptien qui comporte actuellement 17 lettres et 15422 exemples.
Programmes et séminaires
- Coordination Coordination du WP 4 « Language contact: sociolinguistics- language-induced change » du projet IRN porté par Sabrina Bendjaballah Afroasiatic Languages and Linguistics : Bridging the Red Sea Rift – ALL IRN (Catherine Miller, Jairo Guerrero, Jacopo Falchetta & Rosa Pennisi).
- Participation au Projet de recherche porté par Nicolas Tournadre/ LACITO : Linguistic panorama of Tadjikistan, « Panorama Linguistique du Tadjikistan, Carrefour de langues indo-européennes : iranien ; indo-aryen ; slave ». (Homa Lessan Pezechki).
- Séminaire Langues, expressions culturelles et sociétés au Maghreb (Jairo Guerrero).
- Séminaire de linguistique arabe et sémitique (Manuel Sartori).
Participant·e·s : Malika Assam, Salem Chaker, Jamal Ouassou
Doctorant·e·s : Lahcen Addichane, Khalid Bouyaala
Chercheur·e·s associé·e·s : Abdallah El Mountassir, Intissar Sfaxi
Se déployant sur un territoire immense et diversifié, éclaté aux plans géographique et géopolitique, le monde berbère est marqué par la diversité et la multiplicité des dynamiques qui le traversent. L’approche pluridisciplinaire s’impose sur cet objet mouvant, en recomposition rapide. La thématique Études berbères est articulée autour de deux lieux d’échanges :
- L’Encyclopédie berbère, publication pluridisciplinaire, à laquelle collaborent activement tous les chercheurs berbérisants aixois, l’Encyclopédie berbère constitue un espace d’échanges et de réflexions communes qui réunit un réseau très large et international de collaborateurs (43 fascicules parus depuis 1984, 3 en préparation (lettre « T »).
- Le séminaire de recherche « Amazighs - Tamazight/Berbère(s) (Méditerranée – Sahara – Sahel – Emigrations) Recherches interdisciplinaires » accorde une place centrale aux questions sociolinguistiques et, plus largement, aux dynamiques sociales, culturelles et politiques actuelles qui participent des recompositions des sociétés berbérophones. Il attire de nombreux doctorants et chercheurs berbérisants d’Algérie (Universités de Tizi-Ouzou, Bejaia, Bouira, CNRPAH) et du Maroc (IRCAM, Université d’Agadir) ainsi que des étudiants avancés de l’Université d’Aix-Marseille et d’autres universités françaises et européennes.
Autour de ces deux lieux d’échange sont développées plusieurs actions spécifiques : exploitation et valorisation du fonds berbère Arsène Roux (avec l’IRCAM et l’INALCO) ; exploitation et valorisation du fonds photographique Marceau Gast (Sahara-Afrique du Nord) ; développement du site Internet de l’Encyclopédie berbère (OpenEditions Journals.org, anciennement Revues.org) ; programme « Parlers Berbères Isolés, Menacés et/ou sous documentés » ; traductions du/vers le tamazight de documents de référence, scientifiques, littéraires, historiques. L’axe coopère étroitement avec l’équipe berbérisante de l’INALCO (LACNAD, EA 4092), et avec les berbérisants des universités de Naples (L’Orientale), Leyde, Cadix, Rabat (IRCAM), Agadir, Alger, Tizi-Ouzou, Bejaia, Bouira, Batna, Prague, Gérone à travers des journées d’études annuelles pluridisciplinaires.
Séminaire
Séminaire Amazighs - Tamazight / Berbère (s) (Malika Assam, Jamal Ouassou).